和合本
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味;

New International Version
Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;

King James Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

English Revised Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties:

Updated King James Version
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

American Standard Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:

Young's Literal Translation
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,

Bible in Basic English
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:

World English Bible
Don't eat the food of him who has a stingy eye,

English Standard Version
ERROR