和合本
明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖,

New International Version
Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the river. Confront him on the bank of the Nile, and take in your hand the staff that was changed into a snake.

King James Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

English Revised Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river???s brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

Updated King James Version
Get you unto Pharaoh in the morning; lo, he goes out unto the water; and you shall stand by the river???s brink meeting him; and the rod which was turned to a serpent shall you take in your hand.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river? brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

American Standard Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.

Young's Literal Translation
go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,

Bible in Basic English
Go to Pharaoh in the morning; when he goes out to the water, you will be waiting for him by the edge of the Nile, with the rod which was turned into a snake in your hand;

World English Bible
Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.

English Standard Version
ERROR