和合本
人冒失說,這是聖物,許願之後才查問,就是自陷網羅。
New International Version
It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.
King James Version
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
English Revised Version
It is a snare to a man rashly to say, It is holy, and after vows to make inquiry.
Updated King James Version
It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
American Standard Version
It is a snare to a man rashly to say, `It is' holy, And after vows to make inquiry.
Young's Literal Translation
A snare to a man `is' he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Bible in Basic English
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
World English Bible
It is a snare to a man to make a rash dedication,
English Standard Version
ERROR