和合本
傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。

New International Version
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.

King James Version
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

English Revised Version
The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

Updated King James Version
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

American Standard Version
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

Young's Literal Translation
The words of a tale-bearer `are' as self-inflicted wounds, And they have gone down `to' the inner parts of the heart.

Bible in Basic English
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.

World English Bible
The words of a gossip are like dainty morsels:

English Standard Version
ERROR