和合本
作惡,為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。

New International Version
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.

King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

English Revised Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Updated King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

American Standard Version
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.

Young's Literal Translation
An abomination to kings `is' doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

Bible in Basic English
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.

World English Bible
It is an abomination for kings to do wrong,

English Standard Version
ERROR