和合本
作惡,為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。
New International Version
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.
King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
English Revised Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Updated King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
American Standard Version
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
Young's Literal Translation
An abomination to kings `is' doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Bible in Basic English
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
World English Bible
It is an abomination for kings to do wrong,
English Standard Version
ERROR