和合本
惡謀為耶和華所憎惡;良言乃為純淨。
New International Version
The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
King James Version
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
English Revised Version
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words are pure.
Updated King James Version
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
American Standard Version
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words `are' pure.
Young's Literal Translation
An abomination to Jehovah `are' thoughts of wickedness, And pure `are' sayings of pleasantness.
Bible in Basic English
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
World English Bible
Yahweh detests the thoughts of the wicked,
English Standard Version
ERROR