和合本
懶惰人的道像荊棘的籬笆;正直人的路是平坦的大道。

New International Version
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.

King James Version
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

English Revised Version
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.

Updated King James Version
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

American Standard Version
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.

Young's Literal Translation
The way of the slothful `is' as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.

Bible in Basic English
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.

World English Bible
The way of the sluggard is like a thorn patch,

English Standard Version
ERROR