和合本
被人輕賤,卻有僕人,強如自尊,缺少食物。

New International Version
Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.

King James Version
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

English Revised Version
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.

Updated King James Version
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

American Standard Version
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.

Young's Literal Translation
Better `is' the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.

Bible in Basic English
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

World English Bible
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant,

English Standard Version
ERROR