和合本
暴風一過,惡人歸於無有;義人的根基卻是永久。
New International Version
When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
King James Version
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
English Revised Version
When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Updated King James Version
As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more : but the righteous is an everlasting foundation.
American Standard Version
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
Young's Literal Translation
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
Bible in Basic English
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
World English Bible
When the whirlwind passes, the wicked is no more;
English Standard Version
ERROR