和合本
以眼傳神的,使人憂患;口裡愚妄的,必致傾倒。
New International Version
Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
King James Version
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
English Revised Version
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Updated King James Version
He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
American Standard Version
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
Young's Literal Translation
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
Bible in Basic English
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
World English Bible
One winking with the eye causes sorrow,
English Standard Version
ERROR