和合本
沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。

New International Version
When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water;

King James Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

English Revised Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

Updated King James Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

American Standard Version
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.

Young's Literal Translation
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy `with' waters,

Bible in Basic English
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.

World English Bible
When there were no depths, I was brought forth,

English Standard Version
ERROR