和合本
沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。
New International Version
When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water;
King James Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
English Revised Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Updated King James Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
American Standard Version
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
Young's Literal Translation
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy `with' waters,
Bible in Basic English
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
World English Bible
When there were no depths, I was brought forth,
English Standard Version
ERROR