和合本
要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
New International Version
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
King James Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
English Revised Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Updated King James Version
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.
American Standard Version
Deliver thyself as a roe from the hand `of the hunter', And as a bird from the hand of the fowler.
Young's Literal Translation
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Bible in Basic English
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
World English Bible
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter,
English Standard Version
ERROR