和合本
死亡的繩索纏繞我;陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難愁苦。

New International Version
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.

King James Version
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

English Revised Version
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

Updated King James Version
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

American Standard Version
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

Young's Literal Translation
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.

Bible in Basic English
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.

World English Bible
The cords of death surrounded me,

English Standard Version
ERROR