和合本
死亡的繩索纏繞我;陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難愁苦。
New International Version
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.
King James Version
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
English Revised Version
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Updated King James Version
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
American Standard Version
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Young's Literal Translation
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
Bible in Basic English
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.
World English Bible
The cords of death surrounded me,
English Standard Version
ERROR