和合本
一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒;他們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。

New International Version
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.

King James Version
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

English Revised Version
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father???s flock.

Updated King James Version
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father???s flock.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water , and filled the troughs to water their father? flock.

American Standard Version
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

Young's Literal Translation
And to a priest of Midian `are' seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,

Bible in Basic English
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock.

World English Bible
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

English Standard Version
ERROR