和合本
如此將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,

New International Version
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.

King James Version
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

English Revised Version
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.

Updated King James Version
Thus they changed their glory into the embodiment of an ox that eats grass.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

American Standard Version
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.

Young's Literal Translation
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

Bible in Basic English
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.

World English Bible
Thus they exchanged their glory

English Standard Version
ERROR