和合本
他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地;並有秋雨之福蓋滿了全谷。
New International Version
As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
King James Version
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
English Revised Version
Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; yea, the early rain covereth it with blessings.
Updated King James Version
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
American Standard Version
Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
Young's Literal Translation
Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
Bible in Basic English
Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
World English Bible
Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs.
English Standard Version
ERROR