和合本
人的忿怒要成全你的榮美;人的餘怒,你要禁止。

New International Version
Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

King James Version
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

English Revised Version
Surely the wrath of man shall praise thee: the residue of wrath shalt thou gird upon thee.

Updated King James Version
Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

American Standard Version
Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.

Young's Literal Translation
For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.

Bible in Basic English
The ... will give you praise; the rest of ...

World English Bible
Surely the wrath of man praises you.

English Standard Version
ERROR