和合本
(亞薩的訓誨詩。)神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
New International Version
O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
King James Version
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
English Revised Version
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Updated King James Version
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ Maschil of Asaph. } O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
American Standard Version
O God, why hast thou cast `us' off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Young's Literal Translation
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
Bible in Basic English
<Maschil. Of Asaph.> Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
World English Bible
God, why have you rejected us forever?
English Standard Version
ERROR