和合本
便雅憫是個撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所奪的。」
New International Version
"Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
King James Version
Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
English Revised Version
Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Updated King James Version
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
American Standard Version
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Young's Literal Translation
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
Bible in Basic English
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
World English Bible
"Benjamin is a ravenous wolf.
English Standard Version
ERROR