和合本
便雅憫是個撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所奪的。」

New International Version
"Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."

King James Version
Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

English Revised Version
Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.

Updated King James Version
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

American Standard Version
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.

Young's Literal Translation
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'

Bible in Basic English
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.

World English Bible
"Benjamin is a ravenous wolf.

English Standard Version
ERROR