和合本
猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。

New International Version
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

King James Version
Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

English Revised Version
Binding his foal unto the vine, And his ass???s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:

Updated King James Version
Binding his foal unto the vine, and his ass???s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Binding his foal unto the vine, and his ass? colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

American Standard Version
Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:

Young's Literal Translation
Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;

Bible in Basic English
Knotting his ass's cord to the vine, and his young ass to the best vine; washing his robe in wine, and his clothing in the blood of grapes:

World English Bible
Binding his foal to the vine,

English Standard Version
ERROR