和合本
猶大啊,你弟兄們必讚美你;你手必掐住仇敵的頸項;你父親的兒子們必向你下拜。

New International Version
"Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.

King James Version
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.

English Revised Version
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father???s sons shall bow down before thee.

Updated King James Version
Judah, you are he whom your brethren shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father???s children shall bow down before you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father? children shall bow down before thee.

American Standard Version
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.

Young's Literal Translation
Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand `is' on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.

Bible in Basic English
To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.

World English Bible
"Judah, your brothers will praise you:

English Standard Version
ERROR