和合本
你在他們以後所生的就是你的,他們可以歸於他們弟兄的名下得產業。

New International Version
Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.

King James Version
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

English Revised Version
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

Updated King James Version
And your issue, which you brought forth after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

American Standard Version
And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

Young's Literal Translation
and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.

Bible in Basic English
And any other offspring which you have after them, will be yours, and will be named after their brothers in their heritage.

World English Bible
Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.

English Standard Version
ERROR