和合本
(可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

New International Version
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.

King James Version
As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

English Revised Version
BOOK II For the Chief Musician; Maschil of the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

Updated King James Version
As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. } As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

American Standard Version
As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- An Instruction. By sons of Korah. As a hart doth pant for streams of water, So my soul panteth toward Thee, O God.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker. Maschil. Of the sons of Korah.> Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.

World English Bible
As the deer pants for the water brooks,

English Standard Version
ERROR