和合本
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;憑你的公義搭救我!

New International Version
In you, Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.

King James Version
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

Updated King James Version
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ To the chief Musician, A Psalm of David. } In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

American Standard Version
In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed; keep me safe in your righteousness.

World English Bible
In you, Yahweh, I take refuge.

English Standard Version
ERROR