和合本
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,

New International Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,

King James Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

English Revised Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

Updated King James Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

American Standard Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;

Young's Literal Translation
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.

Bible in Basic English
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;

World English Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers,

English Standard Version
ERROR