和合本
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
New International Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
King James Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
English Revised Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Updated King James Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
American Standard Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
Young's Literal Translation
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
Bible in Basic English
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
World English Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers,
English Standard Version
ERROR