和合本
你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
New International Version
Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.
King James Version
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
English Revised Version
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Updated King James Version
Out of the mouth of babes and infants have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
American Standard Version
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
Young's Literal Translation
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Bible in Basic English
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
World English Bible
From the lips of babes and infants you have established strength,
English Standard Version
ERROR