和合本
他搖動尾巴如香柏樹;他大腿的筋互相聯絡。
New International Version
Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.
King James Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
English Revised Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Updated King James Version
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
American Standard Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
Young's Literal Translation
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Bible in Basic English
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
World English Bible
He moves his tail like a cedar:
English Standard Version
ERROR