和合本
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。

New International Version
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.

King James Version
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

English Revised Version
He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.

Updated King James Version
He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

American Standard Version
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.

Young's Literal Translation
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.

Bible in Basic English
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.

World English Bible
He has described a boundary on the surface of the waters,

English Standard Version
ERROR