和合本
你們豈沒有詢問過路的人嗎?不知道他們所引的證據嗎?

New International Version
Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts-

King James Version
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

English Revised Version
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens?

Updated King James Version
Have all of you not asked them that go by the way? and do all of you not know their tokens,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

American Standard Version
Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,

Young's Literal Translation
Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?

Bible in Basic English
Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?

World English Bible
Haven't you asked wayfaring men?

English Standard Version
ERROR