和合本
但惡人的眼目必要失明。他們無路可逃;他們的指望就是氣絕。
New International Version
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
King James Version
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
English Revised Version
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Updated King James Version
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
American Standard Version
But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
Young's Literal Translation
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope `is' a breathing out of soul!
Bible in Basic English
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
World English Bible
But the eyes of the wicked shall fail,
English Standard Version
ERROR