和合本
我們中間沒有聽訟的人可以向我們兩造按手。
New International Version
If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
King James Version
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
English Revised Version
There is no daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
Updated King James Version
Neither is there any arbitrator between us, that might lay his hand upon us both.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
American Standard Version
There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
Young's Literal Translation
If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
Bible in Basic English
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
World English Bible
There is no umpire between us,
English Standard Version
ERROR