和合本
你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的野獸,你也不懼怕。

New International Version
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.

King James Version
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

English Revised Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

Updated King James Version
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

American Standard Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

Young's Literal Translation
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.

Bible in Basic English
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.

World English Bible
At destruction and famine you shall laugh,

English Standard Version
ERROR