和合本
神所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。

New International Version
"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

King James Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

English Revised Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Updated King James Version
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

American Standard Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Young's Literal Translation
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,

Bible in Basic English
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.

World English Bible
"Behold, happy is the man whom God corrects:

English Standard Version
ERROR