和合本
末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給騎御馬圈快馬的驛卒,傳到各處。

New International Version
Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.

King James Version
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

English Revised Version
And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king???s ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king???s service, bred of the stud:

Updated King James Version
And he wrote in the king Ahasuerus??? name, and sealed it with the king???s ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he wrote in the king Ahasuerus?name, and sealed it with the king? ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

American Standard Version
And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

Young's Literal Translation
And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares,

Bible in Basic English
The letters were sent in the name of King Ahasuerus and stamped with his ring, and they were taken by men on horseback, going on the quick-running horses used for the king's business, the offspring of his best horses:

World English Bible
He wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

English Standard Version
ERROR