和合本
女子進去見王是這樣:從女院到王宮的時候,凡他所要的都必給他。
New International Version
And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king's palace.
King James Version
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
English Revised Version
then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king???s house.
Updated King James Version
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king???s house.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king? house.
American Standard Version
then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Young's Literal Translation
and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;
Bible in Basic English
And in this way the girl went in to the king; whatever she had a desire for was given to her to take with her from the women's house into the house of the king.
World English Bible
then in this wise came the maiden to the king: whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
English Standard Version
ERROR