和合本
他們的兒女說話,一半是亞實突的話,不會說猶大的話,所說的是照著各族的方言。

New International Version
Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.

King James Version
And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

English Revised Version
and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews??? language, but according to the language of each people.

Updated King James Version
And their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews??? language, but according to the language of each people.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews?language, but according to the language of each people.

American Standard Version
and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

Young's Literal Translation
And of their sons, half are speaking Ashdoditish -- and are not knowing to speak Jewish -- and according to the language of people and people.

Bible in Basic English
And their children were talking half in the language of Ashdod; they had no knowledge of the Jews' language, but made use of the language of the two peoples.

World English Bible
and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

English Standard Version
ERROR