和合本
我就斥責官長說:「為何離棄神的殿呢?」我便招聚利未人,使他們照舊供職。

New International Version
So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.

King James Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

English Revised Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Updated King James Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

American Standard Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Young's Literal Translation
And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;

Bible in Basic English
Then I made protests to the chiefs, and said, Why has the house of God been given up? And I got them together and put them in their places.

World English Bible
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.

English Standard Version
ERROR