和合本
有七隻母牛從河裡上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。
New International Version
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
King James Version
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favored; and they fed in a meadow:
English Revised Version
and, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in the reed-grass:
Updated King James Version
And, behold, there came up out of the river seven cattle, well fed and well favoured; and they fed in a meadow:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
American Standard Version
and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:
Young's Literal Translation
and lo, out of the River coming up are seven kine, fat `in' flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;
Bible in Basic English
And out of the Nile came seven cows, fat and good-looking, and their food was the river-grass;
World English Bible
and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass,
English Standard Version
ERROR