和合本
從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。

New International Version
Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.

King James Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

English Revised Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all the country beyond the river; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.

Updated King James Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

American Standard Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all `the country' beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.

Young's Literal Translation
and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.

Bible in Basic English
Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.

World English Bible
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.

English Standard Version
ERROR