和合本
有一個神人來見亞瑪謝,對他說:「王啊,不要使以色列的軍兵與你同去,因為耶和華不與以色列人以法蓮的後裔同在。
New International Version
But a man of God came to him and said, "Your Majesty, these troops from Israel must not march with you, for the Lord is not with Israel-not with any of the people of Ephraim.
King James Version
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
English Revised Version
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
Updated King James Version
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the LORD is not with Israel, to know, with all the children of Ephraim.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
American Standard Version
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, `to wit', with all the children of Ephraim.
Young's Literal Translation
and a man of God hath come in unto him, saying, `O king, the host of Israel doth not go with thee; for Jehovah is not with Israel -- all the sons of Ephraim;
Bible in Basic English
But a man of God came to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the Lord is not with Israel, that is, the children of Ephraim.
World English Bible
But there came a man of God to him, saying, O king, don't let the army of Israel go with you; for Yahweh is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
English Standard Version
ERROR