和合本
眾兵就閃開,讓他去;他走到王宮的馬門,便在那裡把他殺了。
New International Version
So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
King James Version
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
English Revised Version
So they made way for her; and she went to the entry of the horse gate to the king???s house: and they slew her there.
Updated King James Version
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king???s house, they slew her there.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king? house, they slew her there.
American Standard Version
So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they slew her there.
Young's Literal Translation
And they make for her sides, and she cometh in unto the entrance of the gate of the horses at the house of the king, and they put her to death there.
Bible in Basic English
So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the king's horses; and there she was put to death.
World English Bible
So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they killed her there.
English Standard Version
ERROR