和合本
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞(又作瑪迦),是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。

New International Version
and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maakah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.

King James Version
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

English Revised Version
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother???s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

Updated King James Version
He reigned three years in Jerusalem. His mother???s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He reigned three years in Jerusalem. His mother? name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

American Standard Version
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

Young's Literal Translation
three years he hath reigned in Jerusalem, (and the name of his mother `is' Michaiah daughter of Uriel, from Gibeah,) and war hath been between Abijah and Jeroboam.

Bible in Basic English
He was king in Jerusalem for three years; his mother's name was Maacah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

World English Bible
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.

English Standard Version
ERROR