和合本
所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裡,獻一千犧牲為燔祭。
New International Version
Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
King James Version
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
English Revised Version
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings upon it.
Updated King James Version
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
American Standard Version
And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.
Young's Literal Translation
And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that `is' at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.
Bible in Basic English
And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.
World English Bible
Solomon went up there to the brazen altar before Yahweh, which was at the tent of meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.
English Standard Version
ERROR