和合本
希西家問以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日,我能上耶和華的殿,有什麼兆頭呢?」
New International Version
Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the Lord will heal me and that I will go up to the temple of the Lord on the third day from now?"
King James Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
English Revised Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?
Updated King James Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
American Standard Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?
Young's Literal Translation
And Hezekiah saith unto Isaiah, `What `is' the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?'
Bible in Basic English
And Hezekiah said to Isaiah, What is to be the sign that the Lord will make me well, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?
World English Bible
Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?
English Standard Version
ERROR