聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」
創世記 22:18
|
[新 譯 本]
地上萬國都要因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。’”
創世記 22:18
|
[New International Version (NIV)]
and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."
Genesis 22:18
|
[King James Version (KJV)]
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
Genesis 22:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
Genesis 22:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed. Because thou hast obeyed my voice.
Genesis 22:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth, because that thou hast hearkened to My voice.'
Genesis 22:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.
Genesis 22:18
|
[World English Bible (WEB)]
In your seed will all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice."
Genesis 22:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org