聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
看哪,我要叫他病臥在床。那些與他行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。
啟示錄 2:22
|
[新 譯 本]
看哪,我要把她拋在大患難的床上;那些跟她行淫亂的人,如果不為她的行為悔改,我也要把他們拋在大患難中。
啟示錄 2:22
|
[New International Version (NIV)]
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
Revelation 2:22
|
[King James Version (KJV)]
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Revelation 2:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Revelation 2:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
Revelation 2:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works,
Revelation 2:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
See, I will put her into a bed, and those who make themselves unclean with her, into great trouble, if they go on with her works.
Revelation 2:22
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Revelation 2:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org