聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
帖撒羅尼迦前書 4:8
|
[新 譯 本]
所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。
帖撒羅尼迦前書 4:8
|
[New International Version (NIV)]
Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
First Thessalonians 4:8
|
[King James Version (KJV)]
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
First Thessalonians 4:8
|
[New King James Version (NKJV)]
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
First Thessalonians 4:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
First Thessalonians 4:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
he, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
First Thessalonians 4:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Whoever, then, goes against this word, goes against not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
First Thessalonians 4:8
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore he who rejects doesn't reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
First Thessalonians 4:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org