聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
仇敵追趕我們的腳步像打獵的,以致我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近;我們的日子滿足;我們的結局來到了。
耶利米哀歌 4:18
|
[新 譯 本]
敵人追蹤我們,使我們不敢在自己的街道上行走。我們的結局近了,我們的日子滿了;我們的結局已經到了。
耶利米哀歌 4:18
|
[New International Version (NIV)]
People stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
Lamentations 4:18
|
[King James Version (KJV)]
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Lamentations 4:18
|
[New King James Version (NKJV)]
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Lamentations 4:18
|
[American Standard Version (ASV)]
They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Lamentations 4:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
They have hunted our steps from going in our broad-places, Near hath been our end, fulfilled our days, For come hath our end.
Lamentations 4:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They go after our steps so that we may not go in our streets: our end is near, our days are numbered; for our end has come.
Lamentations 4:18
|
[World English Bible (WEB)]
They hunt our steps, so that we can't go in our streets:
Lamentations 4:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org