聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧。
箴言 15:32
|
[新 譯 本]
輕忽管教的是藐視自己;聽從責備的卻得著智慧(“智慧”原文作“心”)。
箴言 15:32
|
[New International Version (NIV)]
Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
Proverbs 15:32
|
[King James Version (KJV)]
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Proverbs 15:32
|
[New King James Version (NKJV)]
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Proverbs 15:32
|
[American Standard Version (ASV)]
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Proverbs 15:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Proverbs 15:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
Proverbs 15:32
|
[World English Bible (WEB)]
He who refuses correction despises his own soul,
Proverbs 15:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org