和合本
這是因以色列人得罪那領他們出埃及地、脫離埃及王法老手的耶和華他們的神,去敬畏別神,
當代聖經譯本
以色列人之所以有如此下場,是因為他們的上帝耶和華領他們出埃及,從埃及王法老手中救出他們,他們卻犯罪得罪祂。他們祭拜別的神明,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是因為以色列人得罪了那曾帶領他們從埃及王法老的手下離開埃及的耶和華他們的 神,去敬畏別的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
撒馬利亞陷落是因為以色列人得罪上主─他們的上帝。上主曾救他們脫離埃及王,領他們出埃及,他們卻去拜別的神明,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這是因以色列人得罪那領他們出埃及地、脫離埃及王法老手的耶和華─他們的上帝,去敬畏眾別神,
CNET中譯本
這是因以色列人犯罪頂撞那領他們出埃及地、脫離埃及王法老手的耶和華他們的 神。他們敬拜別神;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此因以色列人獲罪於其上帝耶和華、即導之出埃及、脫於埃及王法老手者、彼乃寅畏他神、